Soldier of Fortune: Platinum Edition (2000) Ukr
[ · Скачати дистанційно (481 MB) ]10.01.2022, 10.33.40
Жанр: FPS
Розробник: Raven Software
Рік випуску: 2000
Мова інтерфейсу: українська
Мова озвучення: українська
Локалізація: "TSF - Traductores Sin Fronteras" & волонтери
Сайт TSF: http://tsfukraine.wixsite.com/main
Захист: Відсутній

Опис:
"Soldier of Fortune" - це запальний шутер від першої особи виробництва компанії Raven Software, який без жодних сумнівів може вважатися одним із останніх класичних бойовиків у стилі легендарного Quake 2. Гравцеві надається можливість перевтілитися у професійного найманця Джона Маллінза, який подорожує світом, виконуючи найнебезпечніші спеціальні операції на прохання уряду Сполучених Штатів. Цю гру було повністю перекладено та дубльовано українською мовою силами перекладацької спілки TSF - Traductores Sin Fronteras.

У першу чергу Soldier of Fortune відома завдяки просунутій системі зображення фізичної шкоди на тілах супротивників під назвою GHOUL: тіла ворогів поділяються на десятки різноманітних зон ураження, поціливши які гравець отримує можливість спостерігати за унікальними та вельми реалістичними (для свого часу) реакціями поганців. На додачу до цього, гра поєднує у собі вибуховий сюжет голлівудського блокбастеру, швидкісний ігролад у стилі найкращих зразків класичних шутерів від першої особи кінця 2000-х, убивчий арсенал зброї, безліч режимів мережевої гри (разом із можливістю воювати проти штучного інтелекту) та драйвовий музичний супровід.

Системні вимоги

ЦП: Intel Pentium 233 MHz
Оперативна пам'ять (RAM): 64 Mb
Direct X: 7.0
Операційна система: Windows 95, 98, NT, 2000, XP, Vista, 7/8/8.1/10 x64
Вільна пам'ять на HDD: 992 MB
Відеокарта: сумісна з OpenGL
Звукова карта: сумісна з DirectX
 
Встановлення

1. Завантажте гру на свій комп'ютер.
2. Відкрийте файл "TSF - Soldier of Fortune - Platinum Edition.exe", двічі клацнувши по ньому лівою кнопкою миші.
3. Ознайомтеся з умовами використання та виберіть шлях для встановлення.
4. Дочекайтеся завершення встановлення гри.
5. Перейдіть до теки з грою та запустіть файл sof.exe.
 
Відповіді на поширені питання (ЧИТАТИ ОБОВ'ЯЗКОВО)

Питання (П): Я вже бачив переклад до Soldier of Fortune на вашому сайті / на Толоці! Нащо ви створили цю локалізацію, і в чому відмінності?
Відповідь (В): Попередня версія перекладу містила у собі виключно текстову локалізацію та повинна вважатися чорновою. Офіційного релізу застарілого перекладу не було, але він був доступний для завантаження на нашому сайті - для використання поціновувачами. Поточна локалізація містить повний дубляж українською мовою, виправляє наявні у старому перекладі одруки, а також переписує більшу частину діалогів задля приведення їх у відповідність із озвученням.

П: Гра не запускається! Відкриваю sof.exe - але нічого не відбувається!
В: Зробіть копію файлу "sof.exe" та вставте її туди ж, де оригінальний файл. Після цього перейменуйте копію sof.exe на "mohaa.exe" - і запустіть гру. Зауважте, що для коректної роботи гри цим шляхом у головній теці мають бути файл "sof.exe" і "mohaa.exe", але запускати треба буде саме через "mohaa.exe".

П: Чому ви не переозвучили репліки ворожих росіян? Ви вважаєте, що українці мають розуміти російську?
В: Ні, не вважаємо - і саме тому ми їх не чіпали, адже в англомовному оригіналі вони також звучать російською та супроводжуються субтитрами (як і у нашій локалізації). Репліки ворогів у цій грі слугують для створення відповідної атмосфери, тож під час боїв у Росії гравець чутиме російську, а під час завдань у Іраку - арабську. Єдині ворожі вигуки, що були нами переозвучені - це репліки англомовних супротивників (оскільки в локалізації англійська замінена українською).

П: Зараз 20хх рік, невже не можна було зробити якість звуку кращою?
В: Soldier of Fortune: Platinum Edition має дуже чіткі вимоги до файлів звуку. Недотримання цих умов призводить до помилок та навіть припинення функціонування гри. Всі репліки були записані на сучасному обладнанні у форматі 48000hz та пізніше перекодовані у формат, який вимагає рушій Soldier of Fortune.

П: Я не згоден із тим, як ви переклали (термін / назва), вважаю, що має бути ось так (Ваш варіант)!
В: Нам дуже прикро, але врахувати побажання всіх і кожного неможливо фізично. Нам доводилося покладатися на власне бачення, яке, цілком зрозуміло, може суттєво відрізнятися від вашого. Просимо пробачення та сподіваємося на розуміння.

П: Чому актор (ім'я актора / роль) має кращий / гірший мікрофон, ніж актор (ім'я актора / роль)? Хіба так можна?
В: Над дубляжем до цієї гри працювали люди з абсолютно різних куточків України, а також навіть ті, хто записувався з-за її меж. Враховуючи те, що всю працю було виконано на абсолютно добровільних засадах, і жоден із залучених акторів не отримав за це ані копійки, ми спробували досягти найкращого можливого результату. На жаль, деякі обмеження подолати вкрай важко, якщо не неможливо. Сподіваємося на розуміння.

П: Чому цей актор (ім'я актора / роль) вимовляє (літера / звук) так, а інший - ось так?
В: Українська мова, як і будь-яка інша, має багато різновидів у залежності від регіону. Дехто з акторів походить із західних областей, хтось із центральних, а деякі - зі східних. Ми вважаємо, що кожен із цих діалектів має право на існування та використання, та не вбачаємо у цьому суттєвої проблеми.

П: Мені не подобається голос (ім'я актора / роль)! Він занадто / недостатньо / неправдоподібно / негарно звучить / грає / тощо.
В: Ми вдячні за критичний відгук. Та все ж мусимо нагадати, що озвучення робилося абсолютно задарма обмеженою кількістю людей із різними професійними навичками. Кожен член команди локалізації зробив усе можливе, аби запропонувати широкому загалові найкращий результат. Ми розуміємо, що цей найкращий результат може бути геть не найкращим із професійної точки зору, але для досягнення 100% професіоналізму потрібні геть інші умови праці, тож, знову ж таки, сподіваємося на розуміння.
 
Скріншоти
 



 Український трейлер
Вельми дякуємо за увагу та бажаємо приємної гри!
Категорія: Ігри | Додав: dvi
Переглядів: 140 | Завантажень: 37 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
der="0" width="100%" cellspacing="1" cellpadding="2" class="commTable">
Ім'я *:Email:WWW:
Код *:
close